Опубликовано: 22 сентября 2019 20:11

БАБЬИМ ЛЕТОМ НЕ ВЕРЬТЕ СКАЗКАМ (часть 1)

 

БАБЬИМ ЛЕТОМ НЕ ВЕРЬТЕ СКАЗКАМ (часть 1)

 ДИАЛОГИ ПОЭТОВ

 

Авторы

Ale Grik (Алексей Григорьевич Кириленко) – (A.G.)

Princess Iren – (Pr. I.)

 

                           

                             Мы случайно сведены судьбою,

                            Мы себя нашли один в другом,

                            И душа сдружилася с душою,

                            Хоть пути не кончить мы вдвоем!

                                                                                         М. Ю. Лермонтов

                         Часть I

 

 (A. G.) Природа остатком тепла баловала,

Янтарный сентябрь от души подарив,

В лесу погулять нас она приглашала,

В наряде осеннем лес очень красив.

 

Бабьим летом не верьте волшебным сказкам:

Природа тревогу скрыть не смогла.

По нежным роскошным пленяющим краскам

Призрачной тенью печаль пролегла!

 

В угасающем свете златого заката,

По небу вдаль синие звезды плывут.

Но дожди унылые скоро придут.

 

Смятение у землян вызывая,

На небе звезды вниманье влекут,

Ни тревоги, ни печали не зная,

В миры незнакомые они нас зовут!

 

(Pr. I.)  В платье очень красивом, неповторимом,

Осень листья кружила в нашем дворе,

Шикарными красками осень богата, –

Танцуя осенний блюз неприхотливо;

Ветер листьями в окна стучит ко мне.

 

Янтарные листья кружат в дивном танце,

Под нежный малиновый шёпот Зари,

Покрыла Любовь щеки нежным румянцем,

Ты мне жаркую страсть любви подари.

 

 (A. G.)  Себя грандиозно природа одела –

В янтарно-багряный осенний наряд,

Однако привыкнуть к нему не успела –

Танцуя, её оголил листопад!

 

На парад колдовской волшебно-красивый,

Природа одела шикарный наряд.

Нежданно, холодный, никем не любимый,

Дождь проливной хлынул, прекратив парад

 

Уникально красивый, фантастический,

Под дождь попавший, блеск потерял наряд!

Дожди прервали чудный, феерический,

Всеми любимый, прощальный парад!

 

Авторы

Ale Grik (Алексей Григорьевич Кириленко) – (A.G.)

Princess Iren – (Pr. I.)

 

 

культура искусство литература поэзия поэзия стихи
Твитнуть
Facebook Share
Серф
Отправить жалобу
ДРУГИЕ ПУБЛИКАЦИИ АВТОРА