Опубликовано: 01 января 2016 22:31

МАРСЕЛЬ ЭМЕ - ВУИВРА

Марсель Эме — блестящий французский прозаик, автор 17 романов и множества новелл. В своём творчестве Эме использует богатую палитру изобразительных средств — сатиру и юмор, злой гротеск и психологизм. В его книгах причудливо сочетаются реальность и парадоксальная фантастичность. В романе «Вуивра» рассказывается о молодом человеке и жителях французской деревушки, в обыденное существование которых входит сказочная, прекрасная повелительница змей — Вуивра.

Вуивра – один из моих любимейших романов. Не устаю его перечитывать. Моя мечта – иметь хотя бы десятую долю таланта  этого искромётного французского писателя, который так любил жизнь.   Тем кто не читал, -  рекомендую. Роман имел колоссальный успех во Франции.  Перевод можно найти в Инете. Я читала в подлиннике.  Публикую начало романа в моём пересказе.  

 

             Арсен, приземистый  крепко сбитый деревенский парень двадцати трёх лет от роду,  пришёл на покос в шесть часов утра. Луговина, которую ему надо было выкосить,  располагалась вблизи опушки  леса и обрамляла ржаное поле, принадлежащее  соседской ферме, с которой  враждавали больше  трёх поколений.  С чего началась  ссора,  никто  не  помнил, но вражду передавали  по наследству и  никогда не посмели её нарушить. Участок находился во впадине,  из-за глинистой  почвы  после дождей   долго стояла вода. И трава  росла  жидкая и грубая, как на болоте. Лучше всего, конечно, было бы вспохать участок, да тоже засеять рожью, но семья Арсена этого не делала из вредности: после покоса сюда  выпускали  коров, которые  частенько  забредали на ржаное  поле и травили посевы ненавистных соседей.

На участке было много кочек, поэтому приходилось косить,  внимательно следя за тем, чтобы коса не врезалась в одну из них.  Часам к восьми  Арсен впервые разогнулся, чтобы передохнуть и подточить косу. И тут  заметил в нескольких шагах от  себя гадюку, скользящую  между валками скошенной травы.  Неприятный озноб  пробежал у него по спине при её виде,  и сердце ёкнуло от непонятной тревоги, как бывает  в лесной чаще  при внезапном шорохе  рядом в густых зарослях.  Однажды в детстве, ему было лет пять, собирая ландыши, он  дотронулся   рукой  до змеи, и с тех пор  хранил ужас перед рептилиями.  Гадюка была похожа  на тонкий блестящий ремешок, едва извивающийся при движении, её плоская головка была приподнята, а  чёрный круглый, как у птички, глазок  внимательно следил за Арсеном. От омерзения он выронил из рук брусок, которым точил косу.  Сжав в руках черенок, он  рванулся вперёд  и  с  силой   махнул косой  у самой земли. Но гадюка,  ловко увернулась. А когда Арсен  снова  нацелился,  скользнула под  скошенную траву и исчезла. Замерев на месте, Арсен не спускал глаз с  подвявшего на солнце валка, под который только что  юркнула  змея, и казалось,  чувствовал на себе  пристальный  взгляд её мерзкого глаза, зажатого  между складками холодной отвратительной кожи.  Тут он  заметил, что  в лесу вдруг смолкли все птицы, и почувствовал  себя слабым и беззащитным среди  непонятной и тревожной тишины.   Превозмагая себя, он осторожно приподнял концом косы  скошенную траву и  тут увидел, что  змея  уже уползла  далёко  вперёд и, покинув  скошенный  участок,  скрылась  в высокой траве. Арсен не решился её преследовать. Он заметил, что руки  его  судорожно сжимают черенок  косы, а колени  дрожат.  Никогла  с ним такого  не  случалось.  Только вчера он   хладнокровно усмирил разъярённого быка, вырвавшегося из стойла, и даже  вызвал  восхищение старшего брата.   Что же с ним  произошло сегодня?  Одно было понятно, что работать  он больше не мог. Зловещая тишина   сковала  лес. Казалось, из зарослей  колючего кустарника, окружающего  луговину, за ним следят  притаившиеся  злые существа.   Но больше всего  настораживало молчание птиц, которые только что чирикали и  перекликались на все лады. Любопытство повлекло его в лес  посмотреть, что  же там  произошло...

Он заставил себя пойти   по тому месту, где  проползла  змея, и  направился к роднику,  чтобы уталить жажду. Роса жемчугами блестела на листьях  под  лучами  утреннего солнца, но тишина, нависшая над лесом,  производила впечатление сумерек после  страшной бури. Арсен любил лес и с удовольствием вдыхал  прохладный воздух, наполненный ароматами растений.  Вспугнутые его  шагами  невидимые зверушки разбегались в разные стороны, шевеля траву и  стряхивая с неё росу.  Ему захотелось   разглядеть их поближе, и он  стал  осторожно раздвигать   высокие стебли травы  и  почти позабыл о том, что с ним только что произошло, все  тревоги и  страхи.  

Так он прошёл несколько минут и уже безо  всяких эмоций и удивления заметил ещё одну змею,  неторопливо и важно выползающую на перекрёсток лесных троп.  Эта была тоньше и длиннее, чем первая. Она повернула к Арсену  плоскую головку  и смерила его взглядом, и  Арсен снова содрогнулся от  омерзения   при виде её  склизкой кожи. Но  не успел он что-либо предпринять, как  вслед за змеёй  появилась горделиво шагающая босоногая  девушка  спортивного сложения,  бронзовая от загара,   в коротком белом сарафане,  облегающем  высокую упругую грудь.   Красивое лицо её было  безмятежно, как у подростка.  Чёрные, как смола,  косы,  уложенные  вокруг головы,  украшала серебряная  диадема в виде тонкой змеи, держащей в пасти  огромный овальный камень, сверкающий  красным  пламенем.  По описаниям, которые  он ни один раз слышал от сельчан и которые принимал за  выдумки,  перед ним была сама Вуивра.

Согласно местным  легендам, Вуивра – богиня  лесов и водоёмов  и повелительница всех земных тварей, змеи  служили её стражей. Она не причиняла  вреда людям, гуляла по горам и лесам, купалась в реках, водопадах, озерах  и прудах. Её  легко узнавали  по диадеме, украшенной  огромным рубином такой чистоты, что  всего золота мира не хватило бы, чтобы заплатить его цену. Говорили ещё, что Вуивра никогда не расстаётся  со своим сокровищем, кроме как во время купаний. Тогда она оставляет  диадему на берегу, положив её на платье. Этим моментом пользуются смельчаки, охочие завладеть драгоценностью, но риск обречён на провал: едва похититель овладевает рубином, как со всех сторон сползаются сотни змей и кидаются на него.  Единственный  способ   спасения  –  отбросить диадему  как можно дальше  от себя и бежать  прочь  что есть сил. Тех же, кто от желания разбогатеть теряют  голову и не желают расстаться  с рубином,  змеи беспощадно пожирают.

 

2

Проходя мимо Арсена,  Вуивра повернула голову в его сторону и бросила  мимолетный  взгляд,  который его почему-то смутил.  Глаза у неё были  изумрудные и походили на кошачьи не только цветом, но и независимым выражением.  На прогалине  солнечные лучи коснулись  диадемы,  и рубин засиял, рассыпая  красные искры  в чёрных  косах.  Она следовала  за змеёй  по тропинке в сторону пруда. Пройдя метров сто,   свернула  в лес и скрылась за густым сплетением  деревьев  и зарослей папоротника.  Опомнившись от изумления, Арсен захотел  её догнать.  Он торопливо пробирался сквозь заросли, позабыв про  опасных  змей,  не замечая, что роса насквозь  промочила  низ штанов  и уже  струйками протекает   в  башмаки.  Наконец, лес расступился, открывая поляну, посреди которой ослепительно сверкало  под солнцем лесное озеро. Справа, в заливе,  заросшем густым камышем, клубились остатки белого тумана, который стелился вдоль  берега до самого леса. Вуивры нигде не было видно.  Может её скрывал туман? Среди необычайной тишины слышно было только журчанье впадающего в озеро ручья.  Арсен  взобрался на холм, обрамляющий озеро и тотчас обнаружил в ста метрах внизу Вуивру.  Она выбрала самую красивую бухточку на берегу, место,  где  ручей впадал  в озеро,  доставляя   чистую воду  из лесного родника.   Вуивра  зашла в воду, прижав локти к голым бокам, потом поплыла.  Над водой  виднелись только её  голова с чёрными косами, да  загорелые руки, которые  поочередно выскакивали, загребая воду. Плавала она  умело и быстро.  Она  направилась  в сторону камышей, откуда тянулась борода тумана. Пока Вуивра  плыла к камышам, Арсен  зашагал  туда, где она оставила  одежду.  На берегу ручья,  на траве лежало  льняное платье Вуивры, солнце играло на алом рубине, разливая по светлому  полотну отблески, яркие, как сок  красной  смородины. Он наклонился, любуясь рубином, однако  не испытывал   никакого  желания украсть его. Такое равнодушие ему самому показалось странным, уж не страх ли перед змеями  делал его столь нерешительным.  В детстве он часто  мечтал завладеть этим сокровищем и устыдился бы отказаться от риска и славы. Совсем недавно он не отказался бы рискнуть.

Нехотя он протянул руку за  диадемой.  Несомненно,  гады уже сидели где-то в засаде  и поджидали удобного случая, чтобы наброситься на него.  Рука его коснулась платья и остановилась.   Прикосновение  к  лёгкой   ткани, немного шершавой, ещё хранившей тепло живого тела, заставило его отказаться от авантюры, на которую он силился себя  настроить. Ему захотелось  уткнуться  в  платье  лицом и вдохнуть его запах, и только  робость  не позволила это сделать.   Оглянувшись на пруд, он увидел, что Вуивра возвращалась назад.  Она плыла  крупным брассом,  звонко хлопая по воде руками, но  не делая брызг. Позабыв про рубин, Арсен поднялся, чтобы лучше разглядеть  лицо Вуивры.  Когда  до берега оставалось метров сто, она перевернулась на спину, подложив руки под голову, и замерла, покачиваясь на волнах. Из воды торчали кончики её грудей.  Может она тянула время, чтобы  дать ему шанс? А может,  присутствие мужчины её смущало?  Арсен собрался уже уходить, но тут   она  быстро  подплыла к берегу  и  вышла из воды.  Их взгляды встретились,  и Арсен опустил глаза, смутившись от мысли, что его поведение  могло быть  расценено как  неприличное.  Однако уходить ему больше  не хотелось. Он не нашёл ничего лучшего, как отступить  немного  в сторону и растянуться на траве.  Вуивра  вышла из пруда  к  ручью и пошла по мелким  камешкам против течения,  поднимая фонтаны воды.

Арсен без смущения разглядывл её великолепную фигуру.  Было чем полюбоваться. Он и не предполагал раньше, что человеческое тело сложено не хуже, чем тело лошади: столько  же благородства и  гармонии  во всех линиях, столько же  лёгкости.

 

культура искусство литература проза проза Фантастика и реальность в романе Марселя Эме
Твитнуть
Facebook Share
Серф
Отправить жалобу
ДРУГИЕ ПУБЛИКАЦИИ АВТОРА