Опубликовано: 27 ноября 2012 11:07

Страстно любящий Саят-Нова

«Я, сын махтеси Арутин, сызмальства до 30-ти лет занят был всякими песнями, а споспешествованием святого Карапета научился играть на каманче, чонгури и амбуре».

Саят-Нова, псевдоним Арутюна Саядяна (1712—1795) — армянский поэт и музыкант (ашуг), мастер любовной лирики.

Ашугами называли поэтов-импровизаторов, исполнявших песни собственного сочинения под собственный аккомпанемент на таре, сазе, кяманче и других народных инструментах. Слово «ашуг» имеет арабское происхождение. Изначально, оно означало — «страстно любящий, пылающий любовью к божеству», затем перешедшее в персидский, тюркские, армянский, и грузинский языки уже со значением «певца-поэта». Наряду со словом «ашуг», в армянском языке также используется традиционно армянское слово «гусан»; об армянских жрецах-менестрелях, распевавших древние гимны языческого эпосов сообщал еще Мовсес Хоренаци в «Истории Армении».

На протяжении более чем 150 лет жизнь и творчество известного поэта является предметом дискуссий в среде литераторов, языковедов, историков и философов. Тем не менее, множество важных обстоятельств и подробностей его жизни до сих пор не до конца выяснены и не изучены. Во многом, это вина самого поэта — великого мастера литературных мистификаций, автора своего неповторимого закодированного языка. Достоверных сведений осталось немного — это случайные факты из песен поэта, страницы рукописных сборников, составленных им и его сыном Оганом, рукописи, переписанные Саят-Новой, письменные грузинские источники, воспоминания современников, которые знали его лично, и пересказы. Поэт писал стихи на нескольких языках — сохранилось его 60 произведений на армянском, 34 - на грузинском  и на на азербайджанском (тюркском ) — 115 (большинство из последних пока не опубликованы и хранятся в Азиатском музее в Ленинграде).

Как и многие ремесленники-ашуги, Арутин стал интересоваться песнями уже в годы обучения ткацкому ремеслу.

Саят-Нова оставил ткацкое ремесло и стал ашугом, несмотря на то, что заработок у представителей этой профессии был очень нестабильным. Всё больше времени он посвящал народному просвещению, как певец-поэт. В стихотворной форме на трёх языках он воспевал начала жизненной мудрости, морали, осуждал распущенность и спесивость «сильных мира сего», осуждал социальную несправедливость, однако главная тема его поэзии — любовь. Интересно то, что его песни на разных языках ни смыслом, ни формой никогда не повторяли, а лишь дополняли друг друга. Для творчества Саят-Новы характерны самобытность музыкального языка, синтез армянского мелоса с ритмическими элементами музыкальных традиции других народов Востока.

«Я — Саят-Нова!» — так он назвал сам себя. Значение этого имени стало поводом для споров, исследователями было предложено множество вариантов: «Знаменитый охотник», «Новый учитель», «Царь песнопений», «Владыка музыки», «Похититель сердец песней», «Ловец мелодий». Все они были отвергнуты, и наиболее верным и приемлемым стала считаться этимология «Внук Саяда» или «Саядян». Однако народ и сейчас называет Саят-Нову «Царь песнопений».

Саят-Нова, по единодушным свидетельствам современников, был несравненным музыкантом и певцом с чарующим голосом. По мнению поэта Паруйра Севака, который получил сразу докторскую степень за кандидатскую диссертацию «Саят-Нова», его талантов хватило бы на шестерых — композитора, музыканта, певца и трёх поэтов.

В дошедшем до нас Давтаре (рукописном сборнике стихов) поэта самая ранняя его песня «Дитя океана! Мой перл ! Для тебя...» датирована 1742 годом. К ней сделана приписка: «Эту гафию сочинил Арутин, кто ее выучит, тому будет отпущение грехов. Аминь. 1 июня 430 г. по хроникону».

Уровень мастерства ашуга выявлялся на соревнованиях. Соревновательным инструментом ашуга была эрудиция, загадки и языковые каверзы. Победой считалось нанести удар своему конкуренту каверзным вопросом в людном месте. Саят-Нова был мастером словесной эквилибристики. Существует легенда, будто один чужеземный ашуг спросил поэта, знает ли он такого известного ашуга — Саят-Нову, с которым он приехал соревноваться. Саят-Нова ответил ему на турецком: «Не знаю, не видел, не знаком», но он не понял ответа, тогда Саят-Нова добавил: «Я указал тебе его место». Те слова с другим ударением означали совсем иное: «Знай, это я; посмотри, это я; узнай, это я». Соперник снова не понял, на что Саят-Нова сказал: «Ты не понял моих слов, а еще хочешь соревноваться с Саят-Новой?!». В конце концов, чужеземец догадался, что перед ним Саят-Нова, и, пристыженный, убрался восвояси.

Мастер-ашуг, каким, безусловно, был Саят-Нова, использовал при записи своих произведений все известные ему азбуки. В вопросах терминов он позволял себе вольности, которые были понятны современникам Саят-Новы, но стали загадкой для потомков, так как были выдуманы самим мастером.

Вот несколько примеров творчества великого поэта:

* * *

Разве голоден был и едой подкрепиться пришел я?

Слышать голос твой жаждал, беседой упиться пришел я.

Мне денницы дождаться б! Затем, что не спится, пришел я,

Сам не помню, зачем, бестолковый тупица, пришел я?

 

Ты венец государя. Бесценно твое покрывало,

А моя голова украшений таких не знавала.

Ты – оконница из хрусталя и резного сандала

Ради ночи бессонной к тебе, златолицей, пришел я!

 

Ты – узорный клинок, драгоценный товар хорасанский,

Ты – цветистый атлас, ты – парча, каламкар индостанский.

Я – купец из далеких земель, ты – базар мой марандский

Денег нет у меня на парчу, ради ситца пришел я!

 

Верь мне в долг, свет очей! – голова моя будет залогом,

А лихвою – хвала, славословье, – клянусь моим слогом!

Я тебе предаюсь, я стою перед этим порогом,

Не спастись – так погибнуть сегодня, царица, пришел я!

 

Целый мир не воздал бы тебе по достоинству дани.

Равных нет в Индостане, таких не найти в Прангистане.

"Бедный Саят-Нова, – говорят, – вне себя от страданий!"

Я Алеппо прошел, и в Ассирию мнится, пришел я!

 

* * *

Заветных тайн своих врагу не доверяй,

Когда-нибудь за грош продаст их негодяй.

Не будь завистником, чужого не желай

Отплатят этим же в недобрый час тебе.

 

Верь другу честному, люби его, как брат,

Не слушай клеветы, пусть за спиной шипят,

Не тронь змею ногой – ужалит, пустит яд

И пламенную кровь отравит в раз тебе.

 

Ты безумное сердце мне внемли:

Скромность возлюби, совесть возлюби!

Мир на что тебе? Бога возлюби,

Душу возлюби, деву возлюби!

 

Божий глас внемли и твори добро,

В житиях святых слово серебро!

Святых цели три: возлюби перо,

Возлюби письмо, книги возлюби.

 

Сердце, пусть тебя скорби не гнетут!

Знай, что хлеб и соль люди чести чтут!

Но не будь смешным, возлюби свой труд,

Мудрость возлюби, правду возлюби!

 

Так Саят-Нова, мудрость жить велит.

Что нам эта жизнь? Страшный суд грозит!

Душу сбереги: возлюби и скит,

Келью возлюби, камни возлюби!

 

* * *

Я в жизни вздоха не издам, доколе джан ты для меня!

Наполненный живой водой, злотой пинджан ты для меня!

Я сяду, ты мне бросишь тень, в пустыне – стан ты для меня!

Узнав мой грех, меня убей: султан и хан ты для меня

 

Ты вся – чинарный кипарис: твое лицо – пранги атлас;

Язык твой – сахар, мед уста, а зубы – жемчуг и алмаз!

Твой взор – эмалевый сосуд, где жемчуг изумруд, топаз.

Ты бриллиант! Бесценный лал индийских стран ты для меня!

 

Как мне печаль перенести? Иль сердце стало как утес?

Ах, я рассудок потерял! В кровь обратились токи слез!

Ты новый сад, и в этом саду, за тыном из роскошных роз,

Позволь мне над тобой порхать: краса полян ты для меня!

 

Любовью опьянен, не сплю, но сердце спит, тобой полно:

Всем миром пусть пресыщен мир, но алчет лишь для тебя оно!

С чем милая сравню тебя? Все, все исчерпано давно.

Конь – Раш из огненных зыбей, степная лань ты для меня!

 

Поговори со мной хоть миг, будь милая Саят-Новы!

Ты блеском озаряешь мир, ты солнцу – щит средь синевы!

Ты лилия долин, и ты цветок багряный средь травы:

Гвоздика, роза, сусамбар и майоран ты для меня!

 

По честному трудись, достоинство блюди,

На путь извилистый с прямого не сойди,

Сынок, коль зло увидишь впереди

Иди своим путем – Зло не указ, иди!

 

* * *

Твой волос смоченный рехан, или шелка нить, или струна.

Обводит золото черты, а бровь пером обведена.

В устах – и жемчуг, и рубин. Твоя завидна белизна.

Пусть я умру, будь ты жива. Мне страсть на гибель суждена.

О прекрати свою игру, меня насмерть убьет она!

 

Не полюбившего сильней, пусть упадут напасти все.

Уже два года протекли, как я тоскую о красе.

_________________________________________________

Пусть я умру, будь ты жива. Мне страсть на гибель суждена.

О прекрати свою игру, меня насмерть убьет она!

 

Саят-Нова сказал: Залум! Кровь вытекает со слезой,

Адама нечестивый сын, вовек проклятье над тобой!

Где твой обет на тридцать лет? Обет ты нарушаешь свой.

Пусть я умру, будь ты жива! Мне страсть на гибель суждена.

О прекрати свою игру, меня насмерть убьет она!

Саят-Нова, поэт
Твитнуть
Facebook Share
Серф
Отправить жалобу
ДРУГИЕ ПУБЛИКАЦИИ АВТОРА