Опубликовано: 02 июля 22:32

Прости меня за мой детский каприз (перевод с французского известной песни Мирей Матье)

Прости меня за мой детский каприз!

Прости меня! Пусть все будет, как прежде!

Я так люблю! Мне не жить без тебя!

Не убивай любовь и надежду! 

Ты говорил, что любишь меня,

Мечтали вместе счастливо прожить.

Ты говорил, что любишь меня,

Но жизнью своей захотела я жить...

Ты мне повторял о любви вновь и вновь,

Но крылья свои я расправить хотела.

Хотела узнать я другую любовь,

И птицей свободною прочь улетела...

И множество слов я узнала других,

Другое "люблю" и "навеки" другое,

Встречала людей я холодных чужих,

Ночами тебя вспоминала с тоскою.

Единственный мой, ты любовь навсегда!

Я просто хотела познать эту жизнь,

Я слишком поспешно сбежала туда,

Откуда дорога вела только вниз...

Сама захотела я всё испытать,

Жизнь с болью и горечью ранних потерь, 

Я жить так спешила, рвалась все узнать,

В моем настоящем, сегодня, теперь...

Чем дольше отдельно жила от тебя,

Тем больше любила, как только могла.

Ты нежность моя и любовь навсегда!

Прости, что я глупой такою была!

Прости меня за мой детский каприз!

Прости меня! Пусть все будет, как прежде!

Я так люблю! Мне не жить без тебя!

Не убивай любовь и надежду! 

культура искусство литература поэзия поэзия стихи
Facebook Share
Отправить жалобу
ДРУГИЕ ПУБЛИКАЦИИ АВТОРА