Опубликовано: 28 июня 2013 17:23

Занимательная Этимология. "На кобыле" или откуда у благородного кавалера ноги растут..

Часть 1. Лошадь - Всадник - Рыцарь - Кавалер -Кавалерия

-Ты кто , Юноша?!!!

-Я - Шевалье д'Артаньян! - Закричал Боярский, выхватывая шпагу у мастера спорта по фехтованию...

Кому только незнакомо с детских лет это божественно звучащее, таинственное французское "шевалье"! Как говорил знаменитый советский танкист Крючков, "Женеву компрампа", при этом речь шла не о Женеве. К счастью, всё просто и все мало-мальски изучавшие французский скажут, что

Ле шеваль(cheval) = лошадь, ле шевалье = всадник, он же ~ дворянин, он же (конный) рыцарь. Он же человек благородного происхождения. Потому что... имеет Лошадь! достаточно богат для этого. Идет в бой на коне.

Но интереснее то, что не французы это придумали. ВО ВСЕ времена практически у всех европейских (как минимум) народов цепочка:

Лошадь-> Всадник -> ЛицоБлагороднойНациональности   имела место быть!

Из очевидных и лежащих на поверхности примеров сразу можно привести многочисленных кавалеров - испанских Кабальеро (el caballo - лошадь), португальских cavaleiro, итальянских cavaliere (il cavallo - лошадь). Оттуда и кавалерия. Конники. Кобыловодители.

А еще гораздо интереснее, что и в Др. Греции и Риме были точно такие же привелигированные сословия, - дословно сословия "Всадников", названия которых пошли от лошадей! Это Гиппеи (от др.-греч. «конный») в Греции и Эквиты в Риме (лат. equites, от лат. equus, «конь»)

Но это всё цветочки. Это факты, узнать которые не составит труда

Т.е рыцарь - это дословно конник. Вспомним, например, Knight, cavalier (англ) А если вспомним еще König, king, князь, - то можно раскрутить под новым углом совершенно иную, возможно спорную цепочку))) Некоторые, впрочем, тянут Knight (Knecht) от "слуг" и "рабов", но  это не укладывается в нашу теорию))))

Отдельно интересно проследим связь между понятиями "Рыцарь" и "скакать/ехать верхом"

итак Рыцарь это: ridder (голландский, датский), Ritter (нем), riddare (швед) и т.д. Англоязычные читатели уже причат - Rider, ride! ))) ну и собственно польский вариант -"rycerz". Рысью скачут))). Северноевропейское дворянство дословно скачет,  а романское - лошадничает))).

Но вернемся к нашим баранам, вернее кобылам, и теперь обоснуем, что родина слонов - Советский Союз. Примечательно (факт цитируется в словарях) : на персидском "kаvаl "- "быстроходная лошадь", а в тюркских есть käväl - "лошадь".

Итак. С чего начнем шокинг. Вспомним, как "кузнец"  на славянских языках. По-украински. - Коваль! А на чешском? - ková'r, на сербском и хорватском - ковач (kovac). Достаточно. Что кузнец делает? подКОВывает. Кого??? Лошадь. Коня. Что ставит кузнец? - подкову. то, что под КОВой, под конем! Примечательно, что "металл" по-чешски - KOV. "Кованая оградка" )))

А на английском есть вариант кузнеца  "farrier"  что нам тут же напоминает что железо по-французски это le fer . Как все запущено с этими дворянами!!!!

Вот и думаем после этого, насколько француз ле шевалье Михаил Боярский....

культура искусство литература проза эссе Занимательная Этимология.
Facebook Share
Отправить жалобу
ДРУГИЕ ПУБЛИКАЦИИ АВТОРА